Agora, o momento de loucura bloguística do mês

選標路服艮艮輝望拜託大家鄉輝是雲行服飾及林立委中希要具韓服艮輝系車服飾批發、流韓國服飾。!!!!!

Copiei e colei uma série de caracteres distintos e adorava saber se isto quer dizer algo. Fui ao google translator e descobri que estou habilitado a escrever em chinês, pois isto quer dizer exactamente:

Select Standard Gen-Gen Lu Hui Wang Baituo serving great home-hui, was cloud-line dress and Lam legislators want a hanbok in the Greek Gen-Hui Department of cars clothing wholesale, streaming Korean attire.

Comentários

Anónimo disse…
A conclusão é k toda a gente percebe chinês! E vim comentar pk em outubro me recusaram numa empresa para um emprego k humildente cumpria todas (e muitas mais) das exigências para o cargo por não saber falar mandarim. Hoje contactaram-me e continuava a não saber falar mandarim obviamente. Perguntei se o meu excelente inglês não serviria para o efeito,parece k não,k "aqueles chineses eram burros" foi a minha resposta depois de saber k com tanta exigência a empresa queria pagar a quem falasse fluentemente mandarim a muito modica quantia de 450 euros mensais! Dass a sorte de quem souber falar mandarim! Maria
bf disse…
Eles não queriam mesmo estrangeiros, é o que se depreende, Maria. Os anos que é necessário levar para aprender Mandarim (ou até cantonês) deixam quase qualquer um de fora.
Acho que é deixar andar e sorrir... (para não dar em louco)

Mensagens populares deste blogue

Uma ida ao endireita